۱۳۹۷ دی ۲۷, پنجشنبه

قرآن و پوشش موی سر بانوان



جاوید نامجو
پیشنهاد من به بانوان آزادیخواه و شیردل که در ایران پرچم نافرمانی مدنی در برابر حجاب اجباری را بر دوش گرفته اند، آگاهی یافتن از نگاه قرآن به پوشش موی خانم هاست:
1 ) در قرآن بگونه مستقیم و روشن هیچ آیه ای وجود ندارد که حجاب را اجباری کرده باشد. آنچه که سبب شده است تا ملاها با استناد به آن حجاب را برای زنان اجباری کنند، تفسیری است که ملاها دلبخواهی از یک آیه در سوره نور و دو آیه در سوره احزاب از خودشان میکنند [1]. با آنکه در این آیه ها تنها اشاره به پوشاندن بدن است، ولی ملاها با تفسیری که به دلخواه از این آیه ها میکنند و آنرا در پرانتز مینویسند، موهای سر و چهرۀِ بانوان را هم بخشی از بدن آنها مینامند که باید پوشیده شود! ولی امروز ملاها به دلیل فشارهای اجتمایی برای به روز رسانی قانون های دینی دست از مخالفت با نمایان شدن چهرۀِ زنان در بیرون از خانه برداشته اند و تنها به موی سر زنان گیرداده اند. ولی همانگونه که میدانیم در ایران تا پیش از اینکه رضا شاه در ایران سرکار بیاید، و در همه کشورهای اسلامی تا چند دهه پیش قانون شرعی پوشاندن چهره زنان اجرا میشد.
2 ) زبان شناس آلمانی «کریستف لوکزنبرگ» در کتابی که به این موضوع پرداخته مینویسد: هنگامی که قرآن نازل شد، عرب ها خط عربی نداشتند. و اگر آنها میخواستند، گفته ای را بگونۀِ نوشتاری یاداشت کنند، ناگزیر بودند که از خط و زبان سریانی/ آرامی استفاده کنند که در سده هفتم میلادی در خاورمیانه خط بازرگانی و فرهنگی بود، همانند زبان انگلیسی که امروز در جهان گسترده است. 150 سال پس از مکتوب شدن قرآن، که عرب ها به کمک دانشمند ایرانی «سیبویه» دارای خط شدند، هنگام برگردان قرآن ها از خط آرامی به خط عربی اشتباه های فراوانی انجام گرفت. یکی از دلیل های آن این بود که قرآن ها را با خطی نوشته بودند که زیر و بم (فتحه و کسره) نداشت و به آنها قرآن های مصحف میگفتند. به سخن دیگر هر واژه از آیه های قرآن را میشُد به شکل های گوناگون خواند و معنی های متفاوتی را به آن واژه داد. در نتیجه در زمینه آیه های حجاب سوتفاهمی های فراوانی پیش آمده است، از جمله این که قرآن در یک آیه میگوید: «هنگام بیرون رفتن از خانه شال دور کمر خودتان را محکم کنید (که در آن دوران رسم بود)» ولی این آیه را ملاها بدینگونه ترجمه میکنند که «هنگام بیرون رفتن بدن خودتان را بپوشانید.» و سپس ملاها به این ترجمه اشتباه از آیه قرآن یک تفسیر دلبخواهی هم گره زده اند که به کمک آن توانسته اند پوشاندن موی سر بانوان را هم اجباری کنند.
و یا در در پیوند با آن آیه ای که به باور مسلمانان قرآن نوید «حوری های بهشتی» به مومنین داده است، که امروز انگیزه خودکشی های انفجاری و برهم زدن امنیت در جهان هم شده است، در بُنیادش میگوید که : «در بهشت بهشتیان از لذت انگور سفید بهرهمند میشوندولی این آیه بدینگونه اشتباه ترجمه شد که « در بهشت مردان بهشتی از لذت حوریان بهشتی برخوردار خواهند شد.» در این کتاب «کریستف لوکزنبرگ» با هنر زبان شناسی و بسیار کارشناسانه و دقیق نشان میدهد که چگونه واژه «انگور سفید» بجای واژه «حوری» از زبان آرامی به زبان عربی برگردانده شده است.
یاداشت
[1]
دو سوره از قرآن، آیاتی راجع به حجاب وارد شده است، آیه ۳۱ سوره نور و آیه ۳۳ و ۵۹ سوره احزاب.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر